A megrendelők által elismert színvonalon fordítás és lektorálás a határidők betartása mellett, testreszabott árakkal, a minőség csökkenése nélkül (?), az ügyfél lehetőségeihez mérten (?). – ezt nem értem
Cégek és magánemberek részére szívesen vállalok fordítói, lektorálási tevékenységet magyar nyelvről angolra, valamint angol nyelvről magyarra.
Szakmai tapasztalatomból adódóan az önéletrajzok, CV-k és motivációs levelek fordítása az egyik speciális szakterületem.
(Megj.: A pirossal jelölt szövegeket még át kell fogalmaznom!!)
A profin megszerkesztett önéletrajz és a profin megírt motivációs levél fordításához elengedhetetlen, hogy azt az adott nyelvet kitűnően ismerő és az önéletrajz fordításban jártas személy végezze, aki ezen kívül ismeri a célnyelv sajátosságait és formai követelményeit is.
Bízza rám a fordítást, azt profin megoldom, Ön pedig a következő állásinterjúra fókuszálhat! Állásinterjúra való felkészítést is vállalok.
CV, önéletrajz és motivációs levél, vagy más néven kísérő levél fordítása magyarról angolra rövid idő alatt, Önnek ki sem kell mozdulnia otthonából, irodájából.
A motivációs levél fontossága
A legtöbb munkaadó szereti azt látni, hogy Ön komolyan gondolja, hogy nekik dolgozzon, ezért nem csak egy sima önéletrajzot kérnek, hanem szeretnék, ha meg is indokolná, hogy miért Ön a legalkalmasabb jelölt a pozícióra illetve, hogy miért szeretne ott dolgozni, milyen személyes ismeretei vannak a céggel kapcsolatban és mit vár el a munkaadótól.
Ezek mind nagyon fontos kérdések, amelyeken érdemes elgondolkodni, mielőtt egy munkahely mellett döntünk.
Miért bízza rám a kisérő levél fordítását?
A kísérő levél vagy motivációs levél többet elárulhat rólunk mind a CV, ez a kettő nagyon fontos, s biztosak lehetünk benne, hogy egy állásinterjúra csak akkor kapunk meghívót, ha ezek rendben voltak, tetszettek a HR osztályon dolgozó munkatársaknak. Nagyon fontos ezért, hogy az Önéletrajz és a motivációs levél mind formáját, mind tartalmát tekintve nagy odafigyelésről és precizitásról tanúskodjon.